Képviselő Funky

Az Index seggrepacsi-ügyi szakblogja.

Bemószerolásokat, életveszélyes fenyegetéseket, trükköket és főleg jó tippeket a kepviselofunkyKUKACgmailPONTcom cimre várunk.


Az igazi Képviselő Funky

Friss topikok

Címkék

Linkblog

Dajcstomi új kifejezéssel gazdagította az angol nyelvet

2011.04.04. 22:08 hancu

Külön blogbejegyzésben emlékezik meg az Economist Deutsch Tamás roppant szórakoztató twitteres pályafutásáról, aminek kapcsán gyorstalpaló nyelvleckét is kapnak az olvasók a magyar nyelv csodálatos káromkodáskincséből.

A mikroblogon Dajcstomi néven publikáló, 1320 követővel bíró EP-képviselő március 7 óta 187 bejegyzést tett a Twitteren, ebből a lap dicséretes módon az angolra lenehezebben átültethetőt vette elő, miszerint: “Vannak szemét alakok.Vannak aljas emberek.Vannak rosszindulatú örültek.Vannak irtózatos gecik.Vannak gusztustalan rohadékok.És van Gyurcsány” Angol verzióban: "There are pieces of shit. There are vile people. There are malevolent madmen. There are revolting dribbles of semen. There are disgusting rotters. And there is Gyurcsány."

A Google szerint ez volt az első eset az internet történetében, hogy valaki leírta az, hogy "revolting dribbles of semen".

114 komment · 1 trackback

Címkék: deutsch tamas

A bejegyzés trackback címe:

https://kepviselofunky.blog.hu/api/trackback/id/tr112800331

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Különadó képviselőknek: kivéve a gyevi bírót? 2011.04.05. 10:20:34

Az Országgyűlés hivatala úgy értelmezi a végkielégítések 2 millió forint feletti részét sújtó 98 százalékos különadóról szóló törvényt, hogy az nem vonatkozik a parlamenti képviselőkre, mert a munkaviszonyuk speciális, valójában nem foglalkoztatottak, ...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Skeptical 2011.04.04. 22:26:28

google translate ezt dobta:

"Eyes are dirty alakok.Vannak emberek.Vannak malicious örültek.Vannak rohadékok.És is terribly disgusting gecik.Vannak Gyurcsány"

Giedi 2011.04.04. 22:27:52

Hát ehhez nincs mit hozzátenni ...

penelope garcia 2011.04.04. 22:33:33

Legalább hagy valami nyomot maga után. Olyat, amilyet...

Balt 2011.04.04. 22:33:43

"But as a passionate people, Hungarians also have a rich vocabulary of swear words."

Hehe, ugyammá'! Mit tud erről egy angol?! Ahol a mthfckr bastard meg az asshole bitch az általános, megkerülhetetlen és kizárólagos szófordulat? :)) Beszélgessünk inkább az időjárásról! :)

moncayo 2011.04.04. 22:37:54

Tompika emeli népünk jó hírét. A románok meg ki fogják kérni, amikor valaki összekeveri Bukarestet Budapesttel. Joggal.

villamos alóli kacaj 2011.04.04. 22:44:49

Ez az a Tomi ami nem fékezett habzású?

RIO 2011.04.04. 22:44:55

revolting dribbles of semen
=
Felháborító dribbles sperma

via google.translate

Hegyi Zsolt · http://zen-taxi.blog.hu 2011.04.04. 22:44:59

De Tamás ennek örül, hogy beszélnek róla. :)

bioLarzen 2011.04.04. 22:48:53

Miért, a "fülkeforradalom", az "öregecskedő feleség", az "útleágazódás" és az "álamfő" is mind-mind világtörténelmi elsőség volt - úgy látszik, a magyar minielnökök és "álamfők" nyelvújításban erősek...

bio

Lacosz 2011.04.04. 22:52:34

Vannak szemét alakok.Vannak aljas emberek.Vannak rosszindulatú örültek.Vannak irtózatos gecik.Vannak gusztustalan rohadékok.És van Gyurcsány... És van a dajcstomi

l.x. 2011.04.04. 22:52:36

@penelope garcia: A Parlamentben maradt haverokat is vihetné, hogy inkább a twitter agyagjába nyomják a mancsukat, mint az Alkotmányba.

l.x. 2011.04.04. 22:57:07

Egyébként függetlenül attól a sok rossztól, amit Fletóról gondolok, ő és Tompika nem egy osztályban fociznak: Tompi legfeljebb alulról próbálhatja meg lenézni.

szimplalány 2011.04.04. 23:00:00

tisztázzuk: Adam Le Bor írta le, vagyis fordította így...

Whis 2011.04.04. 23:34:28

különben, akit érdekel, a fordítás profi. a dribbles of semen kifejezésen lehet vitatkozni, de profi! (unconceivable bastards - csak vitaindítónak ;))

Mind1 2011.04.04. 23:48:12

"Mindenki jó valamire, ha másra nem, elrettentő példának" ez a mi tompikánk, lehet vele ijesztgetni a gyereket

kéne egy nick 2011.04.04. 23:48:26

Próbáld meg a revolting nélkül.

Mondjuk az angol fordítás messze nem adja vissza a magyar stílusát, a semen egy nagyon finomkodó verzió, a geci sokkal inkább cum, jism, ilyesmi.

Szóval csak egy nem túl jó fordító ökörsége.

pokesz70 2011.04.05. 00:04:00

Azabaj, hogy az angol fordítás alapján azt gondolná a magunkfajta júembör, hogy Tompikának van stílusa. De nincs.

vernarancs 2011.04.05. 00:06:37

A magyar karomkodast nem lehet leforditani. Foleg az ilyen mocskosszaju Tompikaet.
Sajnos ez az ember nagyjabol ezzel az egy teljesitmenyevel tudja az europai emberek erdeklodeset magara iranyitani. Vajon hany parlamenti felszolalasat dobja ki a google es hany twitter bejegyzeset? Ehhez csak gratulalni lehet. Ezt a PR szerepet osztotta Viktor es Tompika behajolt neki.
Mellesleg eleg szanalmas a magas lorol Gyurcsanyozni amikor az az ember mar sehol sincs nekik meg egeszen massal kene foglalkozniuk. Csak az meg nem igen megy.

szorokin · http://quauaua.tumblr.com 2011.04.05. 00:08:44

A Google szerint ez volt az első eset az internet történetében, hogy valaki leírta az, hogy "revolting dribbles of semen".

csudálatos

mi magyarok megint növeltük a világkultúrát.
ha csak egy pillanatra is, de újra megint az élvonalba kerültünk, mi magyarok
HÁLA NEKED DAJCSTOMI

köszönöm tomi !!!

saci02 2011.04.05. 00:13:50

hulye, hulyebb, leghulyebb, polgarmester,politikus, dajcstomi...

Linguist 2011.04.05. 00:46:24

geci = scumbag
irtózatos: "revolting" megy

d.shannon 2011.04.05. 09:24:09

Hogy van-e ennek a szellemóriásnak valami Gyurcsánytól származó személyes sérelme, nem tudhatjuk. Azt viszont igen, hogy ott lenn, a lelke mélyén (ha van nekije olyanja) retteg tőle, s ezzel nincs ő egyedül. Az ember azt gyűlöli, akitől fél. A főnökét is a frász kerülgeti, ha elődjének a nevét hallja... (Egyik volt apósát érdemes visszakeresni. Nem mintha az sokkal különb lenne ex-vejénél...)

Linguist 2011.04.05. 09:24:20

"These people are not gentlemen. Their sheer nastiness is exceeded only by their utter incompetence." Jó fordítás magyarra?

Martian (törölt) 2011.04.05. 09:24:25

"There are revolting dribbles of semen."

inkább "tremendous spunks" vagy valami ilyesmi... szlenget nem eredeti jelentés szerint fordítunk.

algi 2011.04.05. 09:24:32

Az a baj, hogy nem aszerint kéne fordítani, hogy melyik testrészt vagy testnedvet jelenti, hanem aszerint, hogy miféle emberre mondják. Szerintem itt pl. jól működött volna a "geci"-re a "fuck", mint főnév.

sokadszorra 2011.04.05. 09:24:37

@villamos alóli kacaj: Mármint a szája? Az egyelőre fékezetten habzik :)

Ludas Manyi 2011.04.05. 09:24:48

Én eddig azt hittem, hogy Tompika a Besenyő család kitalált torz alakja, aki ugye köztudomású, hogy egy darab kutyaszarral a szájában játszadozik önfeledten naphosszat. A fenti kommentekből most derült ki a számomra, hogy ő egy létező, valós személy, aki nem más, mint maga korlátolt képességű, családbarát dojcstomi??? Hát ezért kerültek le a képernyőről Besenyőék?

jordán negatív 2011.04.05. 09:24:52

revolting dribbles of semen = lazado gecicseppek...

:))

namkuzu 2011.04.05. 09:24:59

és a twitteren tomi saját bevallása szerint magánszemélyként tolul? mert akkor választhatott volna még mókásabb nicket is...
Több spermát a parlamentbe!
És szavazati jogot még a gondolatnak is!

JANOS 2011.04.05. 09:25:02

@Lacosz: Igazad van!,de dajcstominak is.

viktorpatyi 2011.04.05. 09:25:19

Saci02-vel teljesmértékben egyetértek. Ráadásul, mivel Gyurcsány se nem szemét, senem szar, stb. tehát marad a rendes, szeretetreméltó jó ember ?!

Cuss Boy 2011.04.05. 09:26:49

Megint megy a süketelés...

Állitólag az új alkotmány-tervezetet nem sikerült jól angolra fordítani.

Jelentem: a Economists fizetett fordítói is elkövettek egy hibát: a "semen" egy nemes anyag, az ondó hivatalos kifejezése.

Amiről DajcsTomi beszél: spunk. Különösen egy britnek kellene ezt tudnia, pont az Economists-nál... Hiába, nehéz kenyér a fordítás...

Zene 56 2011.04.05. 09:26:55

@Mind1:
"Mindenki jó valamire, ha másra nem, elrettentő példának"
Ez volt a Magyar "baloldali" politikában Gyurcsány.

Zene 56 2011.04.05. 09:27:10

@l.x.:
Tompika milyen károkat okozott az országnak? (Vetetett beléptető kapukat, de nem lopta el! Ott van a raktárba, már csak fel kellene szerelni! Hamarosan a Fradi pályán felszerelik!)
Fletó annyi hitelt vett fel 6 év alatt, hogy megduplázódott az államadóság! Az unokáid unokái is ezt fogják fizetni, Te!
Tompika Fletóhoz képest egy ártatalan angyal...a tüzesebbik fajtából! :-)

Ami épült közben 3x-os áron (!), az is esik szét, mint az M6-os...vagy a 4-es metro.

csoko20 2011.04.05. 09:27:14

Fordíthatta volna Áder is...
Mondjuk a magyar káromkodásnak párja nincs:)

krj 2011.04.05. 09:27:21

a mag "semen" nem pejoratív. vagy igen?

Óv_Szervác 2011.04.05. 09:27:26

"There are pieces of shit. There are vile people. There are malevolent madmen. There are revolting dribbles of semen. There are disgusting rotters. And this is sparta." :D

Kotkodus 2011.04.05. 09:27:28

nekem is a "scum" jutott az eszembe...

Bandúr Kandi 2011.04.05. 09:27:34

Kíváncsi lennék, önmagát melyik, saját maga által redukált, csoportba sorolja be, értelemszerűen a "Gyurcsány" már foglalt...

MACISAJT 2011.04.05. 09:28:00

Én csak azon elmélkedtem, az adam le bor nevü bloggernek(!) hogy nem jutott eszébe évekkel ezelött lefordítani/népszerüsiteni az alábbi tételt:

„Orbán-Führer mellé most az ordenáré Bayer is befurakodott. A gecizmus oltárán túl nagy lett a nyüzsgés.”
(Vágvölgyi B. András, Beszélő.)

pg2 2011.04.05. 09:28:06

Jó, jó, jó, mocskosszájú, nem érdekes, tudunk ennél ilyenebbről is. De még mindig gyurcsányozni? Nincs ebben valami beteges?

becsoccsent 2011.04.05. 09:28:10

azt nem forditjak le, hogy dajcstomit egyszeruen csak tompikanak mondjak idehaza?

pg2 2011.04.05. 09:28:20

Ja, egyébként meg a cím kicsit félrevisz, DT semmivel sem gazdagította az angol nyelvet (menne neki?): magyarul követett el valami teljesen átlagosat. Egyszerűen csak valaki megpróbálta lefordítani - más kérdés, hogyan...

Yasashi Tanuki 2011.04.05. 09:28:30

Ha eleget cikkeznek róla Gyurcsány el fogja éri, hogy nemcsak a "böszme" és "kurvaország" szavakra dobja majd ki találatként a nevét a goggle első helyen, hanem az összes durva magyar szóra és persze a "revolting dribbles of semen"-re is.

anarch 2011.04.05. 09:28:39

@Linguist: Ez attól függ, hogy dajcstomi mire gondolt. Ha épp homoerotikus képek forogtak a fejében, akkor a semen elfogadható fordítás. Stilárisan ugyan nem stimmel, hisz a semen nem szleng, de tartalmilag elfogadható. Viszont a revolting is új értelmet nyer általa :). Ld. még "communist revolutions" a Monty Python-tól.

www.youtube.com/watch?v=zduKIF5Mo0k&feature=player_detailpage#t=105s

Legelő Őse · http://legeloose.blog.hu/ 2011.04.05. 09:29:01

egészen komolyan... mit tett le dajcstomi az asztalra? Mi köthető a nevéhez? A fidesz legnagyobb arcú legsúlytalanabb politikusa...illetve izé barátja a többieknek. Komolyan, még sportminiszterként is sikerült konkrétan semmit csinálnia...illetve persze kivéve a beléptető kapukat...ehem....
Ráadásul lehet nem szeretni gyurcsányt, lehet nem egyetérteni vele, sőt lehet utálni, és hibáztatni mindenért stb. De milyen színvonal ez? A Fidesznek mindig ez okozza a vesztét, az egyértelmű kézi irányítás, és az alacsony kerítés miatt kihallatszó néhány idióta: dajcs, kövér, régebben répássy, illetve a felejthetetlen nemzet orvosa mikola szingli hordák pista... persze a trónörökösök is nyomják... lézer úr, illetve a magát más néven nevező kerényi, aki négy év alatt a parlamentben egyetlen egyszer szólalt fel, és a király, aki mindent visz, a palibácsi, aki egy személyben mutatja be a jelenlegi Fidesz kurzus teljes valóját... Tényleg ezt érdemeljük????
Arról beszélgettünk a barátaimmal az mszp idején, hogy ennél rosszabb biztosan nem lehet... nem a ló*aszt nem..lett.
Még a végén a Bajnai sírjuk vissza? Hát milyen el*aszott egy világ ez?

bohumil stejskal 2011.04.05. 09:29:11

hmmmm, megindító sztory!

sose volt kétségem afelől, hogy a faterom által egyszerűen csak "dajcstakony"-nak titulált szarházi megélhetési politikus rászolgált a nevére.
az az igazán durva, hogy 45 éves kora ellenére ez az ember még soha életében nem dolgozott, leginkább csak a hülyeségével tudja felhívni magára a figyelmet...EGY IGAZI PÉLDAKÉP!
(de legalább most nem itthon rontja a levegőt!)

hát igen, ez a FIDESZ ÉLETPÁLYA-MODELL... :-)))

Kovácsné · http://kovacsne.blog.hu 2011.04.05. 09:29:16

@Linguist: De lehetett volna akár "cunt" is (akármenyire azt hinnénk, hogy ezt férfira nem lehet alkalmazni (: ).

c72 2011.04.05. 09:29:39

Mondjuk a szintaxis egy kicsit alátett a nagy nekihevülésnek. Az "És"-sel bevezetett Gyurcsány-mondat szembenáll az összes többivel. Tehát vannak rohadékok stb. És van Gy. [aki nem az]. Nagy dolog a retorika :D

Linguist 2011.04.05. 09:29:48

"These people are not gentlemen. Their sheer nastiness is exceeded only by their utter incompetence". Jó fordítás magyarra, valaki?

kenesur 2011.04.05. 09:30:01

hahaha, a mondat pontos fordítása: Undorító ondó-csöppek!
Na ez aztán a szép kép rólunk, és egy EURÓPAI képviselőtől ez hatalmas ajándék a népnek.
Nemsokára eljön az idő, amikor ennek a lebutított nemzetnek elege lesz és úgy elsöpri a dajcstomi-féléket, hogy még annyi sem marad utánuk, amit be lehetne hinteni sóval.
Nem tudom, hogy a fideszeseknek, hol a határ... Kérdezném attól az ismerősömtől (is), akinek a nappalijában Orbán oltár áll, hogy hol van az a pont, amikor már ő is azt mondja, hogy ez túlzás.
Vajon ő is tapsikolt otthon Wittner Máriának?
Ő is egyetért dajcstomi mondataival?
Ő látja pontosan, hogy imádott vezérének mi a célja az ellopott magánnyugdíjakkal?
Csak úgy átsiklik Lázár tettein, és egészoldalas uszításán?
Valóban azt szeretné, hogy a gyerekek után járjon plusz szavazat?
Tényleg, őszintén azt gondolja, hogy a magyar EU elnőkség sikeres?
Tényleg nem látja, hogy a 'sosehazudóst' tőlünk minden irányban mindenki szánja és kineveti, mert nem európai politikus?
Tényleg lehet ennyire fanatikusan rajongani, hogy nem veszik észre, amit ez az ember csinál?
Végül pedig: nem gondolják, hogy Orbán helyett már réges régen mást kellene állítani a Fidesz élére?

Sajnálom ezeket az embereket, beleértve a barátaim egy részét, mert bár jelenlétemben azt bizonygatják, mennyire rendben van minden, és hogy mekkora politikus is Orbán, igazából ez egy buborék, amit már nagyon túlfújtak... Nem kívánom nekik, hogy csalódjanak, de fognak. Nagyot!

márvesztes 2011.04.05. 09:30:09

Rendőr, postás, vasutas, tomi.

Pont az a baj a fordítással, hogy profi, így angolul még el is megy a szöveg valahogy. A semen kifejezetten felpuhítja a szöveget, Birmingham külsőn nem ezt használják.

dirige 2011.04.05. 09:30:20

Hm... Mennyi okos, stílusos vélemény! De kik szavaztak rájuk??..:-)))

Ps: Nézem alul a figyelmeztetést, hogy előmoderálnak. Rendben. Vajon egy ilyen hír esetén milyen szabály vezeti a moderátor eszét/kezét??..:-)))

k008 2011.04.05. 09:41:45

A jó fordítás az értelmet és hangulatot viszi át, és nem szó szerinti fordításként készül.
A fordító mindenképp mellnyúlt.

Valahogy így jobb lenne:

Some are dirty, vile and vicious madmen. Some are horribly revolting or disgustingly rotten. And then there is Gyurcsány.

gorcsev54 2011.04.05. 09:41:54

@kenesur: "Sajnálom ezeket az embereket, beleértve a barátaim egy részét, mert bár jelenlétemben azt bizonygatják, mennyire rendben van minden, és hogy mekkora politikus is Orbán, igazából ez egy buborék, amit már nagyon túlfújtak... Nem kívánom nekik, hogy csalódjanak, de fognak. Nagyot! " Ne sajnáld!

Linguist 2011.04.05. 09:42:05

@anarch: "Henry II died on hearing the news that his sons were revolting" ("1066 and all that"). Lázadtak ellene - de szintén irtózatosak voltak. Ha nem tetszik "revolting", marad "repulsive". A geci szóhasználat ebben a kontextusban nyilvánvaloan metaforikus. Azért javasoltam a "scumbag"-ot.

gorcsev54 2011.04.05. 09:44:17

@Legelő Őse: Jó magyar mondás szerint.Olyan szar nem volt még ,hogy szarabb ne lehessen.

Linguist 2011.04.05. 09:46:43

@Kovácsné: De hogyne! Ha egy nőről használják, az inkább "Kurvá"-t jelent. Ha egy férfiről, akár mind a négy Tompi kifejezése használható.

d-evike-a Magyar Köztársaság állampolgára 2011.04.05. 09:51:04

Nem lehet, hogy az első néhány önértékelő mondata után egy picit megemlékezett a Gyurcsányról is?
:-)

Jofiu 2011.04.05. 09:51:09

@Yasashi Tanuki:
sot! meg azt is, hogy Dajcstomi! Argh!

Jofiu 2011.04.05. 09:51:15

@algi: azert ez megis csak az Economist, csak nem fuckolhatnak kedvukre mint kultelki tahok. Fuck the fuckin' fucker.

kenesur 2011.04.05. 10:50:17

@gorcsev54: De komolyan sajnálom, mert az, ahogy istenítik az annyira magasfokú, hogy onnan csak nagyot lehet zuhanni és pofára esni. És az fáj! És őszintén sajnálni fogom őket, mert nyolc évig csak azt látták, hogy ez az ember mindenki ellen harcol és meg akarja menteni ezt az országot (ami egyébként becsületes), de amikor a kezébe kerül a gyeplő mindig bebizonyosodik, hogy csak egy utolsó kókler! Egy szélhámos. És ez az őszinte véleményem!

BrianBrian 2011.04.05. 10:50:23

@Whis: @Linguist @k008: Nyilván vissza akarták adni az "ondó" fogalmának mint szidalom használatának egzotikumát. Különben a slimeball vagy a scumbag szerintem is jobb lenne. A "dribbles of semen" kifejezetten és, gondolom, szándékosan hordozza ezt a többinél sterilebb, csipesszel vizsgálós brit hozzáállást. Ha azt olvasnánk magyarul, hogy egy kirgiz politikus egy másikat "gusztustalan ondócseppnek" hívott, mi is rögtön sejtenénk, hogy más lehet a szociolingvisztikai regiszter :-).

Jofiu 2011.04.05. 10:50:32

@k008: Haaat, nem igazan lett jobb mint a 'mindenkeppen!' mellenyult forditas. : )
Ilyen reszleteken kar lovagolni, plane nem tulzoan, mindenkepp rossznak minositeni, az eredetit ugysem tudjak atvinni tisztessegesen.
Dajcstomizni csak magyarul lehet tisztessegesen, a rajongok kenytelenek lesznek megtanulni magyarul.

Chazz Reinhold 2011.04.05. 10:50:44

én is beírtam a google magyar-magyar (!) szótárába hogy "Dojcs Thompi", nekem azt dobta ki a gép hogy "öntelt ripacs"

Rokkantnyugdíjaspornósztár 2011.04.05. 10:50:48

Régen azért szerettem a Budapest TV-t, mert mindig sikerült a következő műsorukkal alulmúlni az előzőt, revolting jól szórakoztam.
Most örülök, hogy a fideszes politikusok nyilatkozatai sikeresen töltik be azt az űrt, amit Anettka hagyott maga után.
Pillanatnyilag Deutsch Fürtelen jelenti a legalját, de néhány nap múlva majd valamelyik fideszes droidnak biztosan ezt is sikerül űberelni (underelni?).

Anti Anyag (törölt) 2011.04.05. 10:50:55

Nem nagyon értem mi a gond. Csak ballibsik twittelhetnek?

Olvassátok már el pár hírhedt ballib blogját különös tekintettel a falvédőkre, cigányvezérekre. Ott vannk ám kemány dolgok. Ja, hogy az nem a Dajcs.

Arról nem tehet a Dajcs, hogy valaki lefordítja.

Újlaki 2011.04.05. 10:51:00

Dajcstomi orvosilag imbecillis, retardált, ez még csak vita tárgyát sem képezi.

A stílus az ember: amit másokról mond, az nyilvánvalóan mind ő saját maga, az ő sötét lelke kifordulva.

párnalárva 2011.04.05. 10:51:13

Raadasul a Gyurcsany meg a fent emlitett kategoriabol is kilog. Meg a magyar nyelv sem kepes leirni, pedig akkor nem tudom hogy melyik?

Publius Decius Mus 2011.04.05. 10:51:20

Én inkább így fordítottam volna:

There are junkies. There are vile men. There are vicious madmen. There are disgusting bastards. There are awesome scumbags. And there is Gyurcsány.

Napkutya 2011.04.05. 10:51:25

Komolyan nem értem mit vártatok Deutsch (für?) Tamástól!

Az eddig is nyilvánvaló volt, hogy sem a hideg fúzió sem a rák gyógyszere nem tőle származik majd, -és nyilván annak is oka volt, hogy eldugták az EP-be, gombot nyomogatni.

Most, legalább a maga módján virított valamit.

Persze az országnak gáz. Van az a szállodás mondás, hogy nem az a baj, ha egy idióta mosogat a konyhán, hanem ha ő várja az ajtóban a vendéget!

Magnat 2011.04.05. 10:51:28

Ha már mindenképpen szó szerint akarták fordítani, nem jobb lett volna a semen helyett a jizz?

Sieg 2011.04.05. 10:51:38

Szép félrefordítás, ha káromkodást fordítasz szó szerint, akkor még a szokásosnál is nagyobb baromság jön ki belőle.

A geci semmilyen angol változata nem jelenti ott azt, amire itthon használják (kb szemétláda). A helyes fordítás douchebag vagy scumbag lett volna.

[megmondoember] 2011.04.05. 10:51:49

Szerintem ezt is szívességből fordította valaki neki, mint a Brüsszelbe küldött alternatív Alkotmánytervezetet.

fovarosi.blog.hu · http://fovarosi.blog.hu 2011.04.05. 10:52:00

Ez a Tamás is csak azért van még a politikában, mert Orbánnal együtt kezdtek 88-ban. Amúgy észre se vennénk, ha holnaptól nem lenne ott a közéletben.

nyubocs 2011.04.05. 10:52:06

MOndjuk erről egyik ismerősöm jut eszembe, aki "Golden Cock Kft" néven jegyeztette be a cégét.
Aztán nem értette, miért tör ki belőlem a röhögés.

BelaVak 2011.04.05. 10:52:16

Irodalmi Nobel dijat neki!

Egyebkent a forditas igen gyer, koze nincs stilarisan az eredetihez, marpedig karomkodas forditasanal alapveto kovetelmeny. Pl a semen az orvosi szakszo, mikozben a geci egy eleg vulgaris verzio.

Zabalint (törölt) · http://sznobizmus.blog.hu 2011.04.05. 10:52:21

Webforditas.hu:
"They are garbage shapes.there are vile people_nation.Van malicious they were glad.there are horrible spunks.there are disgusting rotten ones.És is Gyurcsány"

magyar ember teli szájjal 2011.04.05. 10:52:25

Ettől a tweettől teherbe esik az összes történelmi egyház minden női dolgozója.

Kerek négyszög 2011.04.05. 10:52:36

Szegény trollok. Akkora balfasz ez a fidesz banda, hogy már sajnálni kezdem őket. Világszerte közröhely tárgya a Fhürerstadt. Annak viszont a fele sem tréfa, hogy kishazánkban micsoda tömegeket lehetett megvezetni.
Valahogy így juthatott el ez az ország trianonig...

prometheus_X 2011.04.05. 10:52:40

Nem tudom, mit vagyunk így kiakadva. Jófej, nyílt szájú politikusunk úgysem sok van, legalább a Tomi ilyen. Eddig mindenkinek az volt (az is) a baja, hogy álszentek. Na, a Tomi az nem :)

Más: eddig ezt a stílust (vagy az ehhez nagyon hasonlót) kb a Jobbik engedte meg magának. Baj a konkurencica? :D

almodhi 2011.04.05. 10:52:46

Van egy figyelemreméltó mondat az Economist cikk végén. Hallhatnánk erről bővebben? :-)

"the Hungarian government recently hired Project Associates, a London-based PR firm, for £100,000 to advise on burnishing the country’s image."

gregibroki 2011.04.05. 10:52:50

Róla még Ice-T is példát vehetne. :)

Mister Gumpy 2011.04.05. 10:52:57

@Linguist: Az angol és magyar beszédstílus közötti különbségek figyelembevételével, javaslatom: "Ezek gecik. Iszonyú nagy rohadékok, és még nagyobb balfaszok."

Perkele 2011.04.05. 11:07:47

szóljatok Leiternek :)

gyilkos fűegér 2011.04.05. 11:07:50

@gorcsev54:

Meg azt is mondják, hogy nálunk minden csak "valamihez képest" legalább tűrhető, de nem ez a legnagyobb baj, hanem az, hogy mindig van mihez képest...

kázoli 2011.04.05. 11:07:55

Tisztelt Egybegyűltek!

Javaslatom egyszerű és praktikus: ezennel rögzítsük a 'mérhetetlenül primitív és aljas bunkóság' egységét, ami 1 Dajcs.

A skála terjedjen 1-től 10-ig, és hogy viszonyítási alap is legyen, a fenti Tompika-féle csirip mérőszáma legyen 10.
(Bár a hazai politikusokat tekintve ne zárjuk ki a skálának a későbbiekben felfelé való kiterjeszthetőségét.)

tettike 2011.04.05. 11:07:58

@moncayo: Szívemből szóltál!!! Ehhez már nem lehet mit hozzáfűzni.

Zabalint (törölt) · http://sznobizmus.blog.hu 2011.04.05. 11:15:55

@prometheus_X:
A trágárságtól még ugyanúgy álszent marad, mint mindig is volt.

Zabalint (törölt) · http://sznobizmus.blog.hu 2011.04.05. 11:15:58

@prometheus_X:
Ja és egyébként ha láttál már parlamenti közvetítést, azt is tudhatod, hogy dalycstomi csak egy a sok közül.

KG2000 2011.04.05. 11:16:15

na, itt is megjelenik max. 20 Gyurcsány-fan és azt képzelik, hogy ők a "nép" véleményét képviselik.

Először is akinek nem világos, annak elárulom, hogy még mindig Gyurcsány irányítja a mostani ellenzék egészét, beleértve a holdudvart, tokostúl-vonástúl (max a Vona nem tudja, de ha olvasssa a kurucot, akkor rájön). Például kiadta parancsba, hogy az ellenzék meg se jelenjen az alkotmányozásban, tette ezt úgy, hogy a Fidesz még egyetlenegy szót sem írt le az alkotmánykoncepcióban, és lássatok csodát, az MSZP és az LMP bojkottálja is az alkotmányozást. Ja, és senki az MSZPben még csak nem is hallott az igazságügyminiszterük alkotmánytervezetéről. Á nem, dehogy, még véletlenül sem.

Ja, és aki kurvaországozik vagy a kurvaországozó híve, kedves elvtársak, az ne finnyáskodjon!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Pók · http://poooOOoook.blog.hu 2011.04.05. 11:16:23

"Vannak visszataszító ondócseppek. Vannak undorító riherongy emberek."

Haha, ezek a magyarok tök viccesen beszélnek! Nem elég, hogy egy szavukat sem érteni, semmilyen nyelvre nem hasonlít az övék, de még angolra lefordítva is olyan röhejes hülyeség, amit mondanak!

Idióta fordító.

vernarancs 2011.04.05. 12:32:52

KG2000 2011.04.05. 11:11:41

Paranoias vagy :) Fleto nincs sehol. Viktor viszont van, es nem jobb mint 4 eve. Ezzel kene foglalkozni.

szabi68 2011.04.05. 12:32:56

Végre valami jóhír. Az angolok is tanulnak tőlünk valamit. Egyébként az összes külföldi ismerősöm a bazmegot tanulta meg magyarul leghamarabb, szóval ez szerintem nem gáz.. Fleto és D.T. pedig halad a világhír felé. ( arról már nem is beszélek, hogy ráadásul csak a frankót irta)

l.x. 2011.04.05. 13:24:28

@Zene 56: Amint írtam, sok rosszat gondolok Fletóról, amit most direkt nem osztok meg.

De őt összevetve Tompival az jön ki, hogy Fletó a saját kútfejéből intrikálta ki a megyós puccsot és az elkúrásos választási győzelmét is. Egyik sem dicsőség, de agymunka volt.

Tompi ezzel szemben legfeljebb a farkát tudja irányba állítani, Orbán nélkül hamburgert árulna a mekiben, mint a többi közepes képességű, létszámfeletti jogász.

(Ha a moderáció bugyrából előkerülne, amit egyszer már elküldtem, elnézést a dupláért.)

nabazzmeg 2011.04.05. 13:24:32

egyébként nagyon nem könnyű ilyesmit idegen nyelvre fordítani, az angol, de még a német sem rendelkezik megközelítőleg sem olyan repertoárral mint a magyar (hiába, sokat szenvedett, nyomorúságos kis nép :-)) de azért pl. olaszra vagy franciára sanszosan jobban le lehetne fordítani (játszik még szinte v.mennyi délszláv nyelv) úgy tudom, ezek a népek sem utolsók a sorban, ha anyázni kell.

tucano 2011.04.05. 13:24:42

bezzeg portugálra milyen egyszerű. Ott a g*cit a magyar bazdmeg formájában használják, azaz: porra (poha). Ha viszont álfinomkodás történik éppen, akkor poxa (posa), mondjuk gecó.

Mondjuk ezt a scumbaget hallottam már, de arról fogalmam sincs, hogy köznyelvben használatos-e, illetve nem a magyar geciputtony megfelelője?

l.x. 2011.04.05. 13:24:54

@szabi68: Egykori cimborám - nagy piás - Írországba vetődött. Kocsmáról kocsmára járta a vidéket, szegényes, leginkább a heavy metalon alapuló szókincsével, de nagy lelkesedéssel.
Az egyik krimóban cseverészve szép lassan elveszítette az eszméletét, majd hajnaltájt arra ébredt, hogy körülötte a kriglivel csapkodják ütemesen az asztalt, és dübörög a kórus, hogy BÁSZNI ÁKÁROK! BÁSZNI ÁKÁROK!

Mikrobi 2011.04.05. 13:42:00

Ami a space-ek magyarázatát illeti, az az érzésem, hogy Magyarországról sugallta valaki az Economistnek ezt a twitet. És szerintem a fordítását is.

Jofiu 2011.04.05. 13:42:17

@szabi68: Ne is mondd! Egy kulfoldi tarsasagban, akik egyebkent focistakorokben is mozogtak, harom ember kozvetlen egymas utan, egymastol fuggetlenul, mikor megtudtak, hogy Magyarorszagrol jottem, felcsillant a szemuk es rovid koncentracio utan ilyesmiket mondtak, hogy:
báázmeg
khúva anád
vagy 165 magas szoke kiscsaj majdnem tokeletes kiejtessel:
lofasz
Mikor gyermeki orommel mondjak, akkor egyszerre meghokkento es vicces, nagyon aranyosak voltak. : ))

is 2011.04.05. 13:42:35

@Zene 56: "Fletó annyi hitelt vett fel 6 év alatt, hogy megduplázódott az államadóság!"

1. nem volt 6 evig. otig sem volt. 2004 nyaratol 2009 tavaszaig.
2. amikor o odakerult az allamadossag mar az 58-59%-ot rugdosta. 2008 nyaran 68%-on tetozott, es mar elindult volna lefele (nezd meg batran, ha nem felsz az ilyen adatoktol), amikor becsapott egy vilaggazdasagi valsag nevu valami. namost 68%/58% az nem nagyon dupla, de meg masfelszeres, sot meg 25%-os novekedes sincs.
3. a 2008-as valsagot is nyugodtan varrd a nyakaba, ha nem zavar, hogy ez teged minosit, es nem ot.

igaz szó 2011.04.05. 14:03:10

Madarat tolláról: tomimikát( elmebeli szintjére érve: 3 éves) BARÁTAIRÓl kell megítélni: Fidesz:(((

walker57 2011.04.05. 14:48:47

Tele vagyunk Hungaricummal!
A magyar nyelv árnyalatait lehetetlen lefordítani.
Igaza van aki azt mondja, az angol verzió alapján nem érthetik kint, mi a probléma dajcstomi blogjával. A fordítás alapján ez europer vállalható és stílusos megjegyzés.

Az angolban és más nyelvekben sincs egyszerűen szó, a foirdítás tényleges valjára ami visszaadná a stílust is, ráadásul még ha valaki angolul olvassa, akkor is magyarnak kell lennie, hogy megértse a "gondolatmenetet"

walker57 2011.04.05. 14:48:55

u.i. a geci és dajcstomi közt az a különbség, hogy a geciből még lehet ember.
Tomi is jobban járt volna, ha anyukája egyszerűen lenyeli.

walker57 2011.04.05. 14:48:58

@Mikrobi: megint a ballib összeseküvés?
miért nem leheet elhinni, hogy egy politikus napjait mondatait, cselekedeteit ma már figyelik, nyomonkövetik és olvassák.

d-evike-a Magyar Köztársaság állampolgára 2011.04.05. 14:49:09

Tompika életműdíjat kaphatna az 5 milliárdos beléptetőrendszerért, ami azóta egy raktárban rohad, + szépírói munkásságáért.
Nem tudom, az EP-ben végigvitt valami fontos kezdeményezést? Mint pl a Kovács László az adóalapharmónizáció ügyét?
Dolgozott ez életében valamit?
Mert akkor Lázár nem veszi fel a Hódmezővásárhelyi képviselőtestületbe!

Ernie5400 2011.04.05. 14:53:21

@Linguist: Ezek nem úriemberek. Totális aljasságukat csak végletes hozzá-nemértésük múlja felül. - valami ilyesmi?

Mikrobi 2011.04.05. 14:57:20

@walker57: nem ballibes összeesküvés, az az újságíró küldhette el nekik az egészet, aki a múltkor kiposztolta itt az Indexen. Egyébként nagyon nem kell figyelni, mert a saját nevén twittelt.

pruitt igoe 2011.04.05. 15:02:17

there are awful scumbags.

első 2011.04.05. 15:56:12

Gyurcsány Semenc.

Mérges 1234 2011.04.05. 22:33:58

Az az igazséág, hogy a 98-2002-es működésük útán voltak agályaim a Fidesszel akpcsolatban, nem is kicsik.

De kúrvára sikerült, mindent túltejesíteni.

Pedig Vitya megmondta, tanultak a hibákból, kisebb arcal toljűk majd.

Hát lófaszt.

Azt hiszem, ténylg csak a forradalomból tanulnak ezek.

De még mindig reménykedem, hogy valahogy majdcsak jóra jön ki.
süti beállítások módosítása